La Kubuntu 7.10 (Gutsy) en català al servidor de Caliu

Doncs ja tenim, la novíssima Kubuntu Gutsy Gibbon en català al servidor de Caliu, gràcies a l’Orestes.

Com ja s’ha anunciat a bastament, avui dijous dia 18 doctubre s’ha publicat la versió 7.10 de la distribució Kubuntu, anomenada Gutsy Gibbon.

Malauradament, en el CD que es pot descarregar de diversos miralls no hi figuren per raons d’espai molts paquets d’idioma, entre ells el català.

És per això que l’Orestes ha preparat una versió retocada d’aquest CD amb l’idioma català configurat per omissió, de tal manera que la interfície ens aparegui en català només arrencar el CD viu. La cosa ha estat realment senzilla amb l’ajut de l’eina “UCK (Ubuntu Customization Kit). Com a coses positives cal assenyalar que la Gutsy incorpora les darreres versions de l’escriptori KDE, com ara la versió 3.5.8 de l’escriptori, publicada fa tan sols uns dies, i la possibilitat d’instal·lar la versió beta del futur KDE 4.0.

Com a coses negatives cal dir que a causa de la novetat de les versions, alguns dels programes (concretament el Dolphin i part de la documentació) apareixen traduïts només parcialment al català. L’Orestes espera poder publicar d’aquí a uns dies una versió actualitzada de la distribució que corregeixi aquestes deficincies.

Si us interessa, la podeu descarregar ja des de:

Kubuntu:
ftp://ftp.caliu.cat/pub/distribucions/ubuntu-cat/
http://ftp.caliu.cat/pub/distribucions/ubuntu-cat/

4 comentaris a l'entrada “La Kubuntu 7.10 (Gutsy) en català al servidor de Caliu”

  1. Caballer ha dit:

    Sense menysprear la feina d’aquesta persona, Ubuntu està al català gracies a tots el que treballen en la traducció d’Ubtunu i de molts altres projectes. No només a l’Orestes aquest.

  2. alexm ha dit:

    Caballer, si et pares a llegir l’apunt sencer veuràs que l’Orestes ha preparat una versió retocada del CD autònom del Kubuntu per tal que el català sigui la llengua predeterminada.

    Potser alguna de les frases de l’apunt es pot mal interpretar fora de context però ningú vol fer creure que l’Orestes sigui l’autor de totes les traduccions del Kubuntu, tot i que és membre actiu de l’equip de traductors de KDE.

  3. Pep ha dit:

    Sería interessant publicar el nombre de descarregas que ha obtingut aquest CD. Així veuriem tots la incidncia d’aquest treball i si realment val la pena.

  4. Oriol Miralbell ha dit:

    Tinc un problema:
    He instal·lat Kubuntu des de Ubuntu i em dona errades amb alguns caràcters quan escric amb Open Office (processador de textos) o amb el programa de correu Kontact.
    Sabeu que pot ser i com resoldre-ho?
    Gràcies,
    Oriol Miralbell