Arxiu de la categoria 'Traduccions'

Suport de Caliu a la perplexitat de Softcatalà

dimarts, 10/03/2009 (10:03)

Caliu dóna suport a la nota de premsa que Softcatalà va publicar el 2 de març en què expressa la seva perplexitat davant l’atorgament a Microsoft del premi a la Promoció de la Realitat Plurilingüe de l’Estat Espanyol.

Després d’anys dedicats a la traducció de programari lliure al català per part de milers de voluntaris, aquest premi és una bufetada en tota regla del govern de la Generalitat a la nostra comunitat. És una vergonya, sobretot si tenim en compte que aquest premi ens costarà 12 milions d’euros que nosaltres haurem de finançar via impostos.

Desè aniversari de Softcatalà

dijous, 25/09/2008 (21:53)

El proper dia 2 d’octubre, Softcatalà arriba als seus 10 anys d’existència.

Format inicialment com un grup d’usuaris que es marcaven com a objectiu millorar la presència del català a les noves tecnologies, la tasca que ha fet per la difusió i normalització del programari en català ha estat notable, començant inicialment per la traducció del navegador Netscape, i seguint després amb una bona colla de programari lliure de gran difusió, com ara Firefox, Thunderbird o la suite ofimàtica OpenOffice, per posar alguns exemples.

Aquesta efemèride se suma a les que aquests mesos estan celebrant altres grups i entitats dedicats a la promoció del programari lliure a casa nostra, com per exemple l’equip de traducció de l’escriptori KDE al català, que ja va celebrar el seu desè aniversari el novembre de 2007, o el de la nostra associació, Caliu, que ho farà el proper febrer.

Per tal de celebrar aquest aniversari, Softcatalà ha preparat una colla d’actes que es duran a terme el dia 3 i als quals s’hi pot assistir lliurement, fent prèviament una reserva via web (l’aforament és limitat).

Des de Caliu volem sumar-nos amb aquest missatge a la bona colla de felicitacions que Softcatalà està rebent aquests dies, i desitjar-los tota mena d’encerts i èxits en el futur.

50.000 € en recompenses

dijous, 05/06/2008 (20:39)

La Secretaria de les Telecomunicacions i la Societat de la Informació de la Generalitat de Catalunya ha anunciat avui el seu programa de beques per a projectes de programari lliure. Es tracta d’una iniciativa molt similar al popular Summer of Code de Google.

50.000 € en recompenses

És una molt bona notícia per al programari lliure a casa nostra i esperem que tingui molt d’èxit. Qui s’hi anima?

Presentem gnulinux.cat

dilluns, 12/02/2007 (09:42)

Dos membres de Caliu han traduït el lloc web GetGNULinux.org i han penjat la traducció al nou domini GNULinux.cat.

Aquí hi ha la nota de premsa feta per l’Oriol Piera.

GNULinux.cat surt a la llum!

Un portal web per descobrir el sistema operatiu lliure GNU/Linux. GNULinux.cat és la versió catalana de GetGNULinux.org, la web original del projecte.

El juliol de l’any passat un estudiant francs, Olivier Cleynen, va crear una web per aquelles persones que amb prou feines havien sentit a parlar, o no coneixien, el sistema operatiu lliure GNU/Linux. Des de llavors fins ara, la web s’ha anat canviant, ampliant i traduint gràcies a una comunitat de persones voluntàries d’arreu del món, amb l’objectiu de sintetitzar i fer més entenedora la informació exposada. Gràcies a l’Equip Català de GetGNULinux.org, des d’avui el Català és una de les tres llenges a la qual esta traduïda aquesta web.

A partir dels tres apartats bàsics en que s’estructura la web, l’usuari pot descobrir la informació que li sigui necessària, així com decidir ampliar o no els conceptes proposats.

– Qu és Linux?
Aquesta secció no és la típica parrafada amb la història de GNU/Linux des del principi sinó un petit text que respon a preguntes com, qui el fa, amb quin inters, quina aspecte te i les avantatges del programari lliure. S’afegeixen enllaços a captures de pantalla de Linux, que és el programari lliure i PMF sobre Linux.

– Perqu no Windows?
Aquesta secció pretén trencar l’immobilisme que s’imposa en les noves tecnologies, tot explicant perqu creiem que no haurien d’utilitzar Windows. Es parla de les restriccions de la llicncia, dels formats i programes que t’obliga a fer servir Microsoft, els problemes que sorgeixen quan no es disposa del codi font i les repercussions que tindrà el DRM i la Computació de Confiança en les nostres vides. Cada concepte disposa d’un enllaç a un article on s’explica més detalladament.

– Fent el salt a Linux
I finalment, la migració, l’objectiu final d’aquesta web. En aquesta secció s’explica com passar de Windows a Linux, el que és igual i el que no, el que és millor i el que és pitjor. També s’anima a l’usuari triar entre tres distribucions (la web no esta afiliada a cap de les tres) i s’explica com aconseguir-la ja sigui només per provar-la o definitivament per instal·lar-la. El darrer punt és un breu recull dels recursos que es poden trobar a la xarxa, per a resoldre dubtes o problemes que puguin sorgir durant la migració.

Pel que fa a l’Equip que ha fet possible la traducció esta format per:
Oriol Piera; Apart de Coordinador de GNULinux.cat és membre de Caliu (Associació d’Usuaris de Linux en llengua catalana) i de l’ Equip Català d’Ubuntu .
Rafael Carreras; Coordinador de l’Equip Català d’Ubuntu, secretari de Caliu, traductor de la FSFE (Free Software Foundation Europa ) i de KDE ( un entorn gràfic de Linux).
Persones anònimes que han contribuït al wiki de traducció.

Esperem que aquest projecte esdevingui d’interés i restem a la vostra disposició per a resoldre qualsevol dubte.

Guadec-ca

dissabte, 17/06/2006 (17:56)

El proper dia 24 de juny, tindrà lloc la primera Conferncia de GNOME en l’àmbit català (GUADEC-CA).

La GUADEC-CA és una conferncia que té com a objectiu donar a conixer, dinamitzar i incentivar l’ús de GNOME en l’àmbit català. Aquesta primera edició de la conferncia es realitza dins del marc d’activitats de la GUADEC, la Conferncia Europea de GNOME que aquest any té lloc a Vilanova i la Geltrú.

Per a més informació i per a registrar-vos com a assistent, podeu consultar: http://www.gnome.cat/Conferencia_GNOME.

Web migrat a WordPress 2.0.1

diumenge, 19/02/2006 (19:34)

Ara mateix estem gaudint de la nova versió d’aquest programa lliure d’edició i publicació de continguts. Ara és molt més complet i maco, especialment a l’hora d’escriure un apunt. A veure si així ens animem més, que ja ens han dit que estem molt poc productius. 🙂

Hem d’agraïr públicament l’esforç de l’equip de traducció del WordPress al català, format, com diu en Benjamí, per un caramull de gent.

Recordeu que, com en tot projecte lliure, es pot col·laborar enviat errades de traducció, propostes, etc.

Nova web cat >> KDE

dijous, 16/02/2006 (13:28)

L’equip KDE de traducció al català anuncia la creació d’una web per a dur a bon terme les traduccions d’aquest poderós entorn d’escriptori.
Animem a qui vulgui col·laborar a que s’apropi a la web per a conixer com col·laborar amb tota la comunitat.

Caliu: Mirror oficial de KDE a Catalunya

Que gaudiu del KDE!!

Voleu un teclat en català?

dimarts, 17/01/2006 (11:50)

A partir d’un fil recent aparegut a la llista de traducció de Debian al català, on es discuteix la convenincia de tenir o no una codificació específica per teclat català, m’he assabentat que hi ha una empresa californiana que manufactura i ven teclats personalitzats en català, ja sigui a través d’unes enganxines transparents o bé teclats complets (aquests darrers, això sí, una mica cars; ja se sap que sempre acabem pagant-ho tot dues vegades)

Per tal de suportar aquests teclats dins de GNU/Linux, el Robert Millàn ha enviat un pegat als mantenidors dels paquets afectats. A veure si aviat ho actualitzen i qui vulgui en pugui gaudir.

Quant a veure l’opció del teclat en català dins de l’instal·lador de Debian, de moment hi ha reticncies per part del mantenidor (per cert, francs) adduint que probablement seria poc usat i això faria augmentar innecessàriament la mida de la imatge de l’instal·lador. Diu que els usuaris catalans haurien de ser *molt* convincents per tal de incloure-ho. Bé, no sé si hi ha inters o no (a banda de les qestions pràctiques d’anar a comprar teclats als EUA), però en cas afirmatiu potser les administracions i/o entitats del país podrien ficar-hi cullerada.

Veurem.

P.D.: Per cert, hi ha qui afirma que en aquests teclats no veu la per enlloc. Potser s’ha d’obtenir polsant LeftCtrl-RightShift-AltGr-Insert-BloqNum-N 🙂

Mozilla Firefox 1.5 en català

divendres, 02/12/2005 (13:28)

Softcatalà ha presentat avui mateix la traducció al català del Firefox 1.5.
Us passo l’enllaç perqu us descarregueu els paquets idiomàtics en cas que ja tingueu la versió en angls o castellà instal·lada.

Marató de traducció d’OpenOffice 2.0 al català

divendres, 18/02/2005 (13:50)

El propers dies 19 i 20 de febrer (dissabte i diumenge) se celebrarà la MaratOO’o 2.0 al campus de Burjassot de la Universitat de Valncia. La MaratOO’o 2.0 són unes jornades de treball organitzades per Softcatalà on un grup de traductors i correctors voluntaris de diverses procedncies es reuniran per acabar d’enllestir o, si més no, acabar de donar una empenta important a la traducció i localització de la versió catalana de l’OpenOffice.org 2.0.

Aquells de vosaltres que us engresqueu a participar-hi, podeu trobar tota la informació a la web http://ca.openoffice.org/. Noteu que no cal que us desplaceu a Valncia per ajudar, sinó que també ho podreu fer virtualment a través de IRC, connectant amb el canal #softcatala al servidor irc.gimp.org:6666